USD
EUR
RUB

Բաքվի բռնապետի քարոզչամեքենան, ըւստ էության, գտնվում է պրիմիտիվիզմի ստորին աստիճանի վրա

Վարդան Ոսկանյանն իր ֆեյսբուքյան էջում գրում է.

Այսպես՝ ադրբեջանական տխրահռչակ կայքերից մեկը «վերլուծական» հոդված է գրել Շահին Միրզաևի մասին, որտեղ մեկ այլ ադրբեջանական կայքի վրա հղմամբ, նշում է, թե թալիշ գործիչն ամենևին էլ ազգությամբ թալիշ չէ, իսկ նրա նախնիները իբրև թե Երևանից տեղափոխվել են Իրան, իսկ հետո՝ ներկայիս Ադրբեջանական Հանրապետության տարածք:

Երբ բացում ես հղման աղբյուրը, ապա այն նույնպես հիմնված է «հղման» վրա, բայց արդեն ֆեյսբուքյան ինչ-որ անհայտ օգտատիրոջ մեկ տողանոց տառասխալներով գրառման, ինչից պարզ է դառնում, որ «տեղեկատվության» սկզբնաղբյուրը հենց այս ակնհայտորեն շինծու նախադասությունն է:

«Տրամաբանությունը», ինչպես ցանկացած պարզունակ ապատեղեկատվության պարագայում, մեկն է՝ ընթերցողներից շատ քչերը կփնտրեն և կգտնեն հղման սկզբնաղբյուրը և հիմնականում կուլ կտան ակնհայտ ստահոդ քարոզչական խայծը:

Ուշագրավ էր նաև երեկ ԵՊՀ իրանագիտության ամբիոնում կայացած հանդիպման ընթացքում Շահին Միրզաևի արձագանքն այս ապատեղեկատվությանը՝ «Եթե իմ նախնիները Երևանից են, ապա ես վերադարձել եմ հայրենիք, էլ ինչու՞ են իրենց պատռում»:

Լրահոս
«Երազ» «Խարիսխը» «Արտիստին» Ուիլյամ Շեքսպիր. «Սոնետ 25» Մեր մանկության խաղերը. «Թաշկինակ» «Փողոցի երգը» Թե ինչպես ինձ նահանգապետ ընտրեցին «Ճանապարհը» Ուիլյամ Շեքսպիր. «Սոնետ 24» Մեր մանկության խաղերը. «Մուկ–կատու» «Պատուհանիս տակ» «Գունդը ափի մեջ» Ուիլյամ Շեքսպիր. «Սոնետ 23» Մեր մանկության խաղերը. «Գայլն ու ոչխարը» Իմ գնալուց հետո դու աչք չփակես. վերև չնայես «Սովորականն անսովոր է» «Ազատություն» «Դու որ կարող ես» Ուիլյամ Շեքսպիր. «Սոնետ 22» Մեր մանկության խաղերը. «Գայլ, թող գիշերենք քեզ մոտ» Ավետիք Իսահակյանի մասին «Ծառա Սիմոնը» «Մի մկան պատմություն» «Կյանքից թանկ բանը» «Արևի մոտ» «Արջն ու օձը» «Պանդուխտ որդին» «Կտակ» «Ասպետի սերը» «Ռավեննայում» «Մեկը չեղավ» «Տիեզերքի պերճ հյուսվածքն եմ» «Ահմեդի ուղտը» «Համբերանքի չիբուխը». Համառոտ «Քնքուշ լուսնի շուշան-փոշին» Սպիտակը ցուրտ է «Դա՛րդըս լացեք, սարի սըմբուլ» «Ալագյազ» «Քու՛յր իմ նազելի» «Թաթիկներըդ լուսեղեն»
website by Sargssyan